The Micro View of the Best Songs of 1949 @ SoY – Female Solo Songs – Lata Mangeshkar (2)

Last week we enjoyed listening the 1st batch of solo songs of Lata Mangeshkar for year 1949.

Today we will take up the second batch.

Tu Hamse Juda Hai Par Tere Liye Phir Bhi Lab Pe Dua Hai – Chakori – Hansraj Behl – Mulkraj Bhakri

Unse Ham Kuchch Kahate Kahate Rah Gaye – Dil Ki Basti – Ghuam Mohammad – Waheed Qureshi

Do Din Ki Bahaar Pyare Do Din Ki Bahar – Dulari – Naushad – Shakeel Badayuni

Ghir Ghir Ke Aayee Badariya, Sajanava Na Jaa – Ek Thi Ladki- Vinod – Aziz Kashmiri

Tum Hi Kaho Mera Man Kyun Rahe Udas Nahin – Girls School – Anil Biswas – Pradeep

Loot Gayi Ummidon Ki Duniya – Jaltarang – Husnlal Bhagatram – Sarshar Shailani

Hans Le Gaa Le O Chaand Mere – Jeet – Anil Bisaws – Prem Dhawan

Janewale Ye Jawani Char Din Ki – Kinara – Madhusudan Acharya – Sahir Bhopali

Dil Todnewale – Laadli – Anil Biswas

Us Dil Ki Kismat Kya Kahiye  – Lahore- Shyam Sunder – Rajendra Krishna

Mushkil Hai Bahut Mushkil – Mahal – Khemchand Prakash – Nakhsab Jarachavi

In our next episode, we will take the Third, the concluding, batch of solos songs of Lata Mangeshkar for the year 1949.



5 Replies to “The Micro View of the Best Songs of 1949 @ SoY – Female Solo Songs – Lata Mangeshkar (2)”

  1. Ashokji,
    Your exhaustive investigation is discovering many nice songs which I had not included in my list of the Memorable Songs of 1949.

    There seems to be a minor error in the MD of Chakori. I think it should be Hansraj Bahal.

    I also noticed that several songs have the word “kahana” in them, which is the current post on my blog, and which has generated a deluge of additions. Not every song fits my criteria that the focus should be on “saying”. But in your list above #2, Unse hum kuchh kahte kahte rah gaye is a perfect “kahna” song.

    1. Yes, music director of Chakori is Hansraj Behl, It is an error from maligning the scratch notes in the final version. Thanks for pointing out.
      The basic purpose of this exercise IS to explore what has remained hidden over the layers of memory or unknowns. I enjoy listening to many songs that I would otherwise have not heard at all.
      In the course of this exercise, I, too, have been noticing songs that have kahena as verb in the mukhda. However, all kahena verbs do not necessarily translate into the emphasis of the process of kahena, which is the core filter that you would like to exercise. So, whenever, I notice such song, I mentally try to evaluate its conformance and then accept or reject . But works out to be quite interesting workout..

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.